ARPLE

01 41 30 60 36
06 69 00 30 52

8, rue de Lille
92000 NANTERRE

arple@free.fr

 

Actualité

Lectures itinérantes au Cambodge

Deuxième étape : Kep, Sihanoukville

Troisième étape : Kompong Cham

Quatrième étape : Boucle de Siem Reap

Cinquième étape : Boucle de Battambang

Sixième étape : Kampong Chneng

 

Première étape : Virée cyclo-lecture en khmer et en français

   Ralph Nataf (lecteur, conteur, musicien, formateur dans de nombreux lieux dont l'ARPLE) et Brigitte du Pontavice (conteuse et lectrice) font depuis le début de l'année 2010 le tour du Cambodge à vélo pour lire aux enfants dans les villes et les villages des Albums Jeunesse traduits en khmer, (deux seront lus en français), et raconter aussi en khmer des Histoires à Doigts.
   Lectures entrecoupées d'intermèdes musicaux à la flûte, à l'harmonica, aux percussions corporelles, de chants, ainsi que de comptines dans plusieurs langues. Animations qui durent environ une demi-heure.

Arple : Comment est né ce projet ?

Ralph : Il est né d'une rencontre inattendue avec des enfants dans la campagne de Kompong Chneng (une centaine de km de Phnom Penh).
   J'étais alors en mission de formation pour le SIPAR (ONG qui a monté un réseau de 200 bibliothèques au Cambodge, maison d'édition et conseil à la création de nouvelles bibliothèques). Pour mon jour de congé, j'étais parti à vélo lire dans la campagne, avec des instruments de musique : j'avais à travailler la Lecture à Voix Haute de la nouvelle de Maupassant, le Horla, pour un projet de spectacle avec un pianiste. Je m'assieds dans un terrain vague. Je sors mon livre, prêt à m'exercer, quand arrive un premier enfant, puis un second. Leur lire le Horla en français ne me semblant pas pertinent, je sors l'une de mes flûtes que j'ai avec moi. J'en  joue un air, et voyant les enfants toujours attentifs, j'ai l'idée de leur raconter en français une Histoire à Doigts. Ils la refont avec moi, en glissant même quelques bribes de français phonétiquement repris. Je sors une autre flûte, en joue un nouvel air puis raconte d'autres Histoires à Doigts (toujours en français) et les enfants, de plus en plus nombreux, les reprennent avec moi. Nous restons ainsi une demi-heure à partager des Histoires à Doigts et des musiques (jusqu'à huit enfants à la fin, et même deux adolescents).
   De retour à l'hôtel, je repense à une autre fois en Inde, où me retrouvant au milieu de plusieurs enfants, j'avais raconté une histoire amérindienne avec une gestuelle adaptée. Et, surtout, je repense à mon expérience du Cyclo-Théâtre lors de mes débuts dans le conte : pendant trois étés de suite, j'ai raconté sur les places du Sud de la France avec mon vélo aménagé en théâtre ambulant, de 1992 à 1995.

Arple : Et vous voilà maintenant pédalant sur les routes..

Ralph : Nous sommes partis le 21 décembre, avons passé deux premières semaines à Phnom Penh pour prendre des contacts, organiser le parcours, finir de préparer les albums et affiner ma prononciation du khmer. Pendant ces quinze jours, nous nous sommes essayés dans des mises en situation variées : quatre demi-journées avec les bibliobus du SIPAR autour de Phnom Penh, et quelques autres impromptues : chez le tailleur au Marché russe, pour les enfants d'une échoppe où nous buvons un verre, pour la famille d'un petit restaurant sur le bord de la route, pour deux enfants dans une pagode (temple)...
   Nous avons quitté Phnom Penh mardi 4 janvier au soir et avons prévu un itinéraire en plusieurs boucles dans quatre ou cinq régions, jusqu'à fin février.

   Prochain épisode : sur les routes du Sud : Takeo, Kep, Sianoukville

 

 

 


cliquer sur les photos pour les agrandir








Lecture en khmer de Nage petit Poisson (de Altan) au fils du tailleur au marché russe.



Deux filles se régalent d'une relecture autonome de Beaucoup de beaux Bébés (de David Ellwand).



Elles jouent à se regarder dans le miroir de la dernière page.


 
Un ado lit pour lui, en khmer et en français, La Grande Question (de Wolf Erlbruch).